
Learn Continously
水に流す 「水に流す」- “Cái gì đã qua thì để cho qua” 「水に流す」- Mizu ni nagasu ဆိုတာဘာကိုဆိုလိုတာလဲ
- 普通の日本語
- Tiếng Việt
- Burmese

今日は「水に流す」という日本のことわざを紹介します。
お互いの間にある悪い感情を無かったことにする、一切忘れてしまうという意味でよく使われています。
私たちも、職場はもちろん家族や周りの人たちと気が合わないときがあると思いますが、
そのいざこざや気まずさを「水に流す=忘れてしまう」ことで、もっといい関係になれるのではないでしょうか。

Hôm nay hãy cùng RISE for Career tìm hiểu về câu thành ngữ 「水に流す」
Cách đọc: みずにながす(mizu ni nagasu)
Giải nghĩa chữ Hán:
水(みず):nước, dòng nước
流す(ながす): để trôi, thả trôi
Ý nghĩa: hãy cho qua đi hết, quên đi hết, “cho trôi theo dòng nước” những vấn đề rắc rối trong mối quan hệ đôi bên.
Chắc hẳn sẽ có nhiều lúc chúng ta không tránh khỏi những lúc xích mích, tranh cãi hay rắc rối với đồng nghiệp, người thân, bạn bè xung quanh. Trong những lúc như vậy, chúng ta hãy cố gắng bình tĩnh và để những bất hòa, khó chịu ấy trôi đi theo dòng nước, quên hết đi để mối quan hệ vẫn được duy trì và ngày càng trở nên tốt đẹp hơn.

ဒီနေ့လေးမှာ မျှဝေပေးချင်တဲ့ ဂျပန်စကားပုံလေးကတော့ 水に流す (mizu ni nagasu) ဖြစ်ပါတယ်။
ရေနဲ့မျောချလိုက်ဆိုပြီး အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်ပြီး များသောအားဖြင့် လူတစ်ယောက်နဲ့ တစ်ယောက်ကြားထဲမှာရှိတဲ့ မကျေနပ်ချက်တွေကို
ခွင့်လွှတ်ပြီးမေ့ပြီး ရေနဲ့မျောချလိုက်ဆိုပြီး သုံးလေ့ရှိပါတယ်။
ကျွန်တော်တွေလည်း အလုပ်လုပ်ရတဲ့ အလုပ်ခွင်မှာဖြစ်ဖြစ် မိသားစုမှာဘဲဖြစ်ဖြစ် မကျေလည်မှုတွေ ရှိတတ်ပါတယ်။
အဲ့လိုမျိုးတွေရှိလာတဲ့အခါ ရေနဲ့မျောချနိုင်ကြပါစေလို့ ဆန္ဒပြုရင်းဝေမျှလိုက်ရပါတယ်နော်
Recommended Job

電気/回路設計
-
機電 - Mechatronics > 回路/システム設計(Circuit / system design)
-
終了まで20日
-
愛媛県
-
N1 , N2
-
年収:300.0万円 ~ 700.0万円
-
日本在住者のみ応募可